<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1378b">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1378b 幻師颰陀神呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1378b 幻師颰陀神呪經</title>
			<author>東晉 曇無蘭譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1378b</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">幻師颰陀神呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02306">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02306</charName>
				<mapping cb:dec="985346" type="PUA">U+F0902</mapping>
			<mapping type="unicode">U+292CB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>韉</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[革*戔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04134">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04134</charName>
				<mapping cb:dec="987174" type="PUA">U+F1026</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A5A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*氐]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04180">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04180</charName>
				<mapping cb:dec="987220" type="PUA">U+F1054</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A75C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[仁-二+師]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:51">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0902a06" ed="T"/>
<lb n="0902a07" ed="T"/>
<lb n="0902a08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0902001" n="0902001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0902001" n="0902001"/><anchor xml:id="beg0902001" n="0902001"/>幻<anchor xml:id="end0902001"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0902001" n="0902001"/>師颰陀神呪經<note place="inline">亦云玄師颰陀所說神呪經</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0902a09" ed="T"/>
<lb n="0902a10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉西域三藏<name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</byline>
<lb n="0902a11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT21p0902a1101">聞如是：一時佛遊於<name role="" type="person">羅閱祇</name>國竹園中鸚鵡
<lb n="0902a12" ed="T"/>樹間。是時有一異比丘，於竹園中去<name role="" type="person">羅閱祇</name>
<lb n="0902a13" ed="T"/>國，適在中間道爲毒蛇所齧，復爲鬼神所嬈，
<lb n="0902a14" ed="T"/>復爲賊所見劫。佛見，爾時便往到是比丘所，
<lb n="0902a15" ed="T"/>時幻師颰陀隨佛俱往。幻師颰陀卽白佛言：
<lb n="0902a16" ed="T"/>「我有術，甚大神妙，今欲爲呪。」佛言：「止止！颰陀！
<lb n="0902a17" ed="T"/>汝所說，莫使有所傷害。」颰陀白佛言：「後當來
<lb n="0902a18" ed="T"/>世，當國國相攻伐，賊賊更相劫，相憎者復更
<lb n="0902a19" ed="T"/>相劫，鬼神亦更相劫，毒毒更相害。若有比丘
<lb n="0902a20" ed="T"/>在山中樹下坐，披五納衣若在露地坐，四輩
<lb n="0902a21" ed="T"/>弟子當令無有能嬈害者，皆令安隱，當令無
<lb n="0902a22" ed="T"/>有病痛如是。</p>
<lb n="0902a23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0902a2301">「僧莎梨嗪呢　欝遮梨　首黎　首黎　拔提
<lb n="0902a24" ed="T"/>珊提波陀尼　阿裴耶　達予　乙致<g ref="#CB04134">䩚</g>闍耶
<lb n="0902a25" ed="T"/>兮拔蹄樓<g ref="#CB04180">𪝜</g>陀僧莎傺<g ref="#CB02306">𩋋</g>　散提波陀尼曼陀
<lb n="0902a26" ed="T"/>羅睺那　比闍睺那</p>
<lb n="0902a27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0902a2701">「如是祝　斷口語、斷諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0902002" n="0902002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0902002" n="0902002"/><anchor xml:id="beg0902002" n="0902002"/>術<anchor xml:id="end0902002"/>、斷諸病痛。是諸閱
<lb n="0902a28" ed="T"/>叉皆作此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0902003" n="0902003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0902003" n="0902003"/><anchor xml:id="beg0902003" n="0902003"/>術<anchor xml:id="end0902003"/>　須摩鬼　摩訶閱叉　瞿沙
<lb n="0902a29" ed="T"/>難摩訶閱叉　梵摩具摩閱叉　因阿羅具摩
<pb n="0902b" ed="T" xml:id="T21.1378b.0902b"/>
<lb n="0902b01" ed="T"/>訶閱叉　阿祇眵摩訶閱叉」</p>
<lb n="0902b02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0902b0201">「是諸閱叉在鬼神中尊，我字因偷諸相求者、
<lb n="0902b03" ed="T"/>使諸欲病人者、害人者，我皆使不知處，障蔽
<lb n="0902b04" ed="T"/>亂眼令不見，一切人皆使不得其便。當爾時
<lb n="0902b05" ed="T"/>呼言，來還持鬼神摩訶還持鬼神，來兜勒摩
<lb n="0902b06" ed="T"/>訶兜勒，來因持兜勒羅摩訶因持兜勒羅，來
<lb n="0902b07" ed="T"/>梵摩兜羅摩訶梵摩兜羅，來因持兜羅摩訶
<lb n="0902b08" ed="T"/>因持兜羅，來菩陀兜羅摩訶菩陀兜羅，來閱
<lb n="0902b09" ed="T"/>叉兜羅摩訶閱叉兜羅，來阿多得兜勒摩訶
<lb n="0902b10" ed="T"/>阿多得兜勒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0902004" n="0902004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0902004" n="0902004"/><anchor xml:id="beg0902004" n="0902004"/>來<anchor xml:id="end0902004"/>首羅瞿沙兜勒摩訶首羅瞿
<lb n="0902b11" ed="T"/>沙兜勒。我字因偷諸怨家相求便者，我皆救
<lb n="0902b12" ed="T"/>之覆蔽，使兩不相見。爲繩索所繫縛，消滅所
<lb n="0902b13" ed="T"/>繫縛。惡意所繫縛、欲醉意所繫縛、亂意所繫
<lb n="0902b14" ed="T"/>縛，但歸命佛，一切皆得解脫。歸命佛時，言南
<lb n="0902b15" ed="T"/>無佛。」吿起，作禮而去。</p>
<lb n="0902b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>幻師颰陀神呪經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0902001" to="#end0902001"><lem wit="#wit.orig">幻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說幻</rdg></app>
<app from="#beg0902002" to="#end0902002"><lem wit="#wit.orig">術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">迷</rdg></app>
<app from="#beg0902003" to="#end0902003"><lem wit="#wit.orig">術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">述</rdg></app>
<app from="#beg0902004" to="#end0902004"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0902001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0902001">幻【大】，佛說幻【宋】，【原】明本，此經與麗本大異故別載之</note>
<note n="0902002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0902002">術【大】，迷【宋】</note>
<note n="0902003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0902003">術【大】，述【宋】</note>
<note n="0902004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0902004">來【大】，〔－〕【宋】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0902001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0902001">【原】明本，此經與麗本大異故別載之，（佛說）＋幻【宋】</note>
<note n="0902002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0902002">術＝迷【宋】</note>
<note n="0902003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0902003">術＝述【宋】</note>
<note n="0902004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0902004">〔來〕－【宋】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0902001" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0902001">【原】明本，此經與麗本大異故別載之</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>